Финалистка номинации «Молодой автор. Художественный перевод» — Анжелика Эверстова

Книга: (Наталья Харлампьева), перевод с якутского, «Прозрачное письмо», рукопись.

Анжелика Валентиновна Эверстова родилась 24 сентября 2001 года в Якутске. Окончила Литературный институт им. А. М. Горького по специальности «литературный работник и художественный переводчик». Пишет публицистические тексты на якутском языке, художественную прозу — на русском.

Первая публикация состоялась в 2021 году в якутском журнале «Полярная звезда» — был опубликован оригинальный рассказ и рецензия на фильм «Пугало» режиссёра Дмитрия Давыдова. В 2023 году участвовала в переводческой резиденции в Барнауле, где перевела рассказ Натальи Харлампьевой «Три ножа» («Үс быһах»). В том же году перевод рассказа Ираиды Поповой «Бессмертный цветок» («Кэхтибэт сибэкки») вошёл в антологию «Современный якутский рассказ».

В 2024 году на сайте Союза театральных деятелей РФ была опубликована рецензия Анжелики Эверстовой на спектакль «Баргуджин Токум». Также осуществила литературную редакцию автобиографического романа Андрея Кривошапкина «Север — мой дом родной», изданного в 2025 году.

Проект реализуется при поддержке Президентского фонда культурных инициатив

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ

04 февраля 2026

ПОДЕЛИТЬСЯ