Мо Янь в Союзе писателей России: Владимир Мединский обсудил с нобелевским лауреатом развитие литературных связей России и Китая
В штаб-квартире СПР состоялась встреча 1го секретаря СПР В.Мединского с заместителем председателя Союза писателей Китая Мо Янем.

11 июня в штаб-квартире Союза писателей России на Комсомольском проспекте, 13 состоялась встреча помощника Президента Российской Федерации, 1го секретаря Союза писателей России Владимира Мединского с заместителем председателя Союза писателей Китая, лауреатом Нобелевской премии по литературе (2012) Мо Янем.
На встрече присутствовали:
От российской стороны: Мединский Владимир Ростиславович, помощник Президента России, 1-й секретарь Союза писателей России; Подобреевская Елена Сергеевна, заместитель начальника Управления Президента Российской Федерации по государственной политике в гуманитарной сфере; Меньшов Алексей Владимирович, начальник организационно-аналитического департамента Управления Президента РФ по государственной политике в гуманитарной сфере; Попова Анна Вячеславовна, программный директор СПР.
От китайской стороны: Мо Янь (Гуань Мое), писатель, заместитель председателя Союза писателей Китая, лауреат Нобелевской премии по литературе в 2012 г.; Хунбо Чжан, русист, переводчик, постоянный заместитель председателя и генеральный директор Китайского литературного авторского общества при Отделе пропаганды ЦК КПК; Чжэнь Ван, каллиграф, блогер, профессор Китайского народного университета.
Сам факт проведения такой встречи в стенах Союза писателей России подчёркивает высокий международный авторитет организации и её роль как одной из ключевых площадок литературного диалога.
Сегодня именно СПР становится местом встречи крупнейших писателей, издателей, переводчиков и представителей литературных сообществ разных стран.
Визит начался с посещения Книжной лавки писателей, где для гостя была подготовлена специальная экспозиция. Мо Янь познакомился с изданиями русской классики, книгами по истории России, публикациями о российско-китайских культурных связях, а также с продукцией ведущих отечественных издательств. Особый интерес у писателя вызвали хорошо известные российским и китайским читателям произведения Бориса Васильева «А зори здесь тихие...» и Николая Островского «Как закалялась сталь».
Отдельное внимание было уделено литературной периодике. Гостю представили журналы «Москва», «Роман-газета», «Литературную газету», которые перешли под эгиду Союза писателей России и стали печатными органами Союза.
Мо Янь оставил автографы на нескольких экземплярах своих книг, которые пополнят фонд Книжной лавки писателей и библиотеку Союза писателей России.
Открывая встречу, Владимир Мединский подчеркнул особое значение российско-китайского культурного диалога: «Для нас большая честь встречать вас здесь — в Штаб-квартире Союза писателей России. Я знаю, что у вас очень насыщенная программа пребывания: вы успели посетить Санкт-Петербург, музей Шолохова в станице Вёшенской... Нас всегда объединяло и объединяет с Китаем то, что мы очень чтим наших предков. Учитывая наших предшественников, мы понимаем, что стоим на плечах титанов».
Говоря об истории здания Союза писателей России, Мединский напомнил о выдающихся литераторах, работавших здесь: «В этом историческом здании, которому больше двухсот лет, работали лучшие писатели Советского Союза. Внизу мы видели зал имени Михаила Шолохова, сейчас мы находимся в мемориальном кабинете Юрия Бондарева. Это один из самых ярких писателей, который прошёл всю войну. Он писал о том, что очень хорошо знал».
В ходе встречи Владимир Мединский рассказал и о продолжающемся процессе консолидации писательского сообщества России.
«В прошлом году Президент Владимир Владимирович Путин принял решение взять одну организацию за основу и на её базе постепенно воссоздать единый большой Союз писателей. В качестве основы выбрали тот Союз, в котором были Бондарев и Шолохов — самый, на наш взгляд, главный».
По словам 1го секретаря СПР, сегодня организация одновременно решает две задачи: объединение литературного сообщества и повышение требований к членству в Союзе писателей России: «Мы не стремимся к тому, чтобы нас было много. Мы хотим, чтобы в нашем Союзе были самые авторитетные и известные писатели. Насколько я знаю, в Китае тоже всегда очень строго относились к вопросам членства в Союзе писателей».
После общения с прессой встреча продолжилась в рабочем формате. Владимир Мединский, Мо Янь и представители писательских организаций двух стран обсудили вопросы развития гуманитарного сотрудничества, реализации совместных издательских проектов и обмена литературными делегациями.
Для современной китайской литературы Мо Янь — фигура исключительного масштаба. Автор романов «Красный гаолян», «Страна вина», «Смерть, что пахнет сандалом» и других произведений, переведённых на десятки языков мира, он остаётся одним из самых известных китайских писателей современности. В 2012 году Мо Янь был удостоен Нобелевской премии по литературе, а в 2025 году получил российскую литературную премию «Ясная Поляна» за роман «Смерть, что пахнет сандалом».
Мо Янь в свою очередь поблагодарил российскую сторону за гостеприимство и рассказал о китайской писательской организации: «Мы искренне благодарим вас за теплый прием. На самом деле, наша ситуация с Союзом писателей Китая в какой-то мере схожа с тем, что происходит в Союзе писателей России. У на около 20 тысяч членов Союза писателей по всему Китаю, и мы выдвигаем высокие требования по отношению к потенциальным членам: например, до вступления в Союз писателей необходимо опубликовать как минимум две книги и пройти очень тщательный отбор – чтобы все было подтверждено на официальном уровне. Только тогда можно стать членом Союза писателей Китая. В этом году должно состояться всеобщее собрание Союза писателей Китая. Это будет 11-й созыв, на котором мы выберем нового председателя и новое руководство. К тому же у нас есть различные филиалы на уровне провинций, которые принимают коллективное участие в работе Союза. На самом деле, фактически мы взяли за основу ту же самую систему, которая существовала в Советском Союзе».
Мо Янь также выразил надежду на дальнейшее плодотворное сотрудничество писательских Союзов России и Китая.
«Надеюсь на близкие отношения между нашим Союзом писателей Китая и вашим Союзом писателей России. Наши писатели приезжают из Китая и посещают ваш Союз, к тому же, многие произведения советских писателей были переведены и переводятся на китайский язык. Недавно я провел опрос, и оказалось, что мои коллеги читают все канонические произведения советской и русской литературы. Кстати, это касается не только книг, но также кинематографа и музыки советского времени. Полагаю, что в рамках развития Союза писателей России будет происходить наращивание связей и контактов с нашим Союзом писателей и надеюсь, что благодаря этому мы еще сильнее укрепим наши отношения».
Встреча в Союзе писателей России стала ещё одним шагом в укреплении литературных и культурных связей между Россией и Китаем. Особенно важно, что разговор о книгах, переводах и совместных проектах состоялся именно в штаб-квартире российских писателей — месте, где традиционно рождаются новые идеи, способные объединять страны и народы через литературу.
