Как проходит работа секции поэзия, проза, драматургия на Конференции национальных литератур народов России
На конференции национальных литератур народов Северного Кавказа, Юга России и Крыма в рамках секции поэзия, проза, драматургия образовался активный интеллектуальный диалог.

На конференции национальных литератур народов Северного Кавказа, Юга России и Крыма в рамках секции поэзия, проза, драматургия образовался активный интеллектуальный диалог.
Эксперты, литераторы, переводчики из разных регионов России в живом диалоге с огромным интересом обсудили проблемы национальной литературы переводов, возобновления добрых традиций, таких как литературные встречи и издания книг (переводы).
Модератор секции поэзия, проза, драматургия, член Союза писателей России, член Союза журналистов России, заслуженный работник культуры Чеченской Республики, Народный писатель Чеченской Республики Цуруев Шарип Мовладович говорит:
«Если речь идет о национальной литературе, то мы не можем не говорить о художественных переводах. Перевод это связь народов, национальностей. Именно перевод сближает нас и нашу национальную литературу. И ещё, когда мы делаем перевод литературного произведения, очень важно, чтобы выбрали сильного переводчика. Я повторюсь, что переводы это и есть связь между нами, народами разных национальностей».
Очень интересными были выступления авторитетных спикеров секции.
В ходе заседания активно прорабатывались вопросы укрепления межрегиональных связей для издания совместных издательских проектов между республиками Северного Кавказа, Юга России и Крыма.
Секция стала площадкой, где не только обсуждаются проблемы национальной литературы, а рождаются реальные издательские союзы.
